目前分類:Expression (10)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Dear all,

Salut!

我是何妮臻. 目前在新竹工作. 若您有法文/英文家教需求, 可透過email聯繫我:  nichenho@mx.nthu.edu.tw

文章標籤

Nemohey 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

1.A beau jeu beau retour .
  针锋相对。

2.A bon chat ,bon rat .
文章標籤

Nemohey 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1. trahir,  la trahison 背叛、出軌
Je ne trahirai pas ma femme. 我不會對老婆不忠的。
Trahi par la femme que j´ai aime plus que tout au monde. 被最愛的女人背叛

文章標籤

Nemohey 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


文章標籤

Nemohey 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 


文章標籤

Nemohey 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

新蓋的個人網站, 請點我:)

J'ai pas de droit defaire ca? (我沒權利這麼做嗎?)

文章標籤

Nemohey 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

On n'attelle pas de force à un char, on n'attire pas violemment à l'amour.
捆綁不成連理,強迫難結姻緣。

文章標籤

Nemohey 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

新蓋的個人網站. 請點我:)


1. Vouloir, c'est pouvoir.

文章標籤

Nemohey 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1. The French don't “piss you off”… they “shit you off” (Faire chier quelqu'un).
法國人不說“piss you off 把你惹毛”…… 他們說“shit you off (Faire chier quelqu'un) 使某人大便(激怒某人,使某人厭煩)”。

文章標籤

Nemohey 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

“胡蘿蔔熟了”,“有一顆洋薊心”,你知道這些法語說法想表達什麼意思嗎?還有關於蔬菜的一些其他有趣的熟語等你發現!

文章標籤

Nemohey 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()